Ainsi, en plus d’«il» et «elle», la langue française s’enrichit, selon le dictionnaire Le Robert, d’un nouveau pronom, «iel». C’est d’un seul coup d’un seul, d’un coup de baguette magique, que la langue française s’augmente de ce mot, que presque personne n’a encore entendu prononcer. C’est donc par une sorte de putsch qu’il s’introduit dans un ouvrage de référence, arrachant son officialisation au sein de la langue française. Par ce coup de force, il passe de la quasi-inexistence à une visibilité surexposée. Que nul ne s’y méprenne : l’affaire du pronom «iel» n’est en rien une simple affaire de mots.
Écoliers et professeurs, citoyens, écrivains, l’oublient souvent : un dictionnaire est un ouvrage politique. Ou mieux : un pouvoir spirituel qui déclenche des effets temporels. Bifide s’avère la politique du dictionnaire : instituante, ou subversive. Elle est instituante quand elle s’exerce du côté du pouvoir en place, pour réglementer la langue, unifier les imaginaires à partir de cette réglementation, elle est subversive quand elle s’exerce depuis les contre-pouvoirs, les aspirants au pouvoir, qui désirent s’emparer de la langue pour lui imposer de nouvelles façons de dire, de voir le monde et de se mouvoir en lui. Comme toute la galaxie du wokisme, les lobbyistes du «iel» se rangent dans ces contre-pouvoirs, aussi rompus à la subversion qu’assoiffés de domination.
La suite